Omron Healthcare Blood Pressure Monitor HEM 609 User Manual

Instruction Manual  
Automatic Wrist  
Blood Pressure Monitor  
with  
Model HEM-609  
 
INTRODUCTION  
Thank you for purchasing the Omron HEM-609 Portable Wrist  
Blood Pressure Monitor.  
Fill-in for future reference  
DATE PURCHASED: ________________  
SERIAL NUMBER: __________________  
Staple your purchase receipt here.  
The monitor is compact and easy-to-use at home, at work, and  
during travel. Perfect for people who frequently monitor their  
own blood pressure.  
Omron digital blood pressure monitors use the oscillometric method  
of blood pressure measurement. This means the monitor detects your  
blood’s movement through your brachial artery and converts the  
movements into a digital reading. An oscillometric monitor does  
not need a stethoscope so the monitor is simple to use.  
Clinical research has proven a direct relationship between blood  
pressure in the wrist and blood pressure in the arm. Changes in  
wrist blood pressure reflect changes in arm blood pressure  
because the arteries in the wrist and the arm are close to each  
other. Frequently measuring the blood pressure in your wrist  
will provide your physician with an accurate indication of  
changes in your blood pressure.  
The Omron HEM-609 Portable Wrist Blood Pressure Monitor is  
intended for home use.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
 
IMPORTANT SAFETY NOTES  
To assure the correct use of the product basic safety measures should  
always be followed including the precautions listed below:  
þ
Consult your physician before measuring blood pressure at  
the wrist if you have any of the following conditions:  
severe hypertension, severe diabetes, severe arteriosclerosis,  
severe kidney disease, or vascular disease that may  
compromise circulation.  
þ
þ
þ
þ
þ
þ
Read all information in the instruction book and any other  
literature included in the box before using the unit.  
Contact your physician for specific information about your blood  
pressure. Follow the instructions of your healthcare provider.  
Operate the unit only as intended. Do not use for  
any other purpose.  
The unit is intended for use in measuring blood pressure and  
pulse rate in adult patient population. Do not use on infants.  
Do not use a cellular phone near the unit. It may result in  
operational failure.  
Changes or modifications not approved by Omron Healthcare  
will void the user warranty. Do not disassemble or attempt to  
repair the unit or components.  
4
 
BEFORE TAKING A MEASUREMENT  
1. Avoid eating, smoking, and exercising for 30 minutes before  
taking a measurement. Rest for at least 15 minutes before  
taking the measurement.  
2. Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during  
stressful times.  
3. The cuff can be applied to your left or right wrist.  
4. Measurements should be taken in a quiet place.  
5. Position the unit at heart level throughout the measurement.  
6. Remain still and do not talk during the measurement.  
7. Keep a record of your blood pressure and pulse readings for your  
physician. A single measurement does not provide an accurate  
indication of your true blood pressure. You need to take and  
record several readings over a period of time. Try to measure  
your blood pressure at the same time each day for consistency.  
8. Wait 2-3 minutes between measurements. The wait time allows  
the arteries to return to the condition prior to taking the blood  
pressure measurement. You may need to increase the wait time  
depending on your individual physiological characteristics.  
Initial Set-Up  
5
 
KNOW YOUR UNIT  
Main Unit  
Wrist Cuff  
Display  
MEM Button  
START/STOP Button  
SET Button  
Battery Compartment  
Components  
Two “AAA” Alkaline Batteries  
Storage Case  
6
 
UUNIT DISPLAY  
Memory Value Symbol  
(Displayed when  
using memory.)  
Display  
Systolic Blood Pressure  
Average Value Display  
(Displayed when using  
memory, average  
value for last three  
measurements.)  
Diastolic Blood Pressure  
Heart Symbol  
Irregular Heartbeat  
Symbol  
Battery Low Symbol  
Cuff Deflation Symbol  
Date/Time Display  
Pulse Display  
IRREGULAR HEARTBEAT SYMBOL  
When the monitor detects an irregular rhythm two or more times  
during the measurement, the Irregular Heartbeat Symbol (  
will appear on the display with the measurement values.  
)
Normal Heartbeat  
The irregular heartbeat rhythm is defined  
as a rhythm that varies by more than  
or less than 25% from the average  
rhythm detected while the monitor  
is measuring the systolic and  
diastolic blood pressure.  
Pulse  
Blood  
pressure  
Irregular Heartbeat  
Short Long  
Pulse  
Blood  
If the irregular heartbeat symbol (  
displays with your measurement  
)
pressure  
results we recommend you consult your  
physician. Follow the directions of your doctor.  
7
 
BATTERY INSTALLATION  
1. Press both sides of the battery cover and  
slide the cover off in the direction of the arrow.  
2. Install 2 “AAA” size batteries so the  
+ (positive) and - (negative) polarities  
match the polarities of the battery  
compartment as indicated.  
3. Replace the Battery Cover. Make sure the  
battery cover is securely in place.  
BATTERY REPLACEMENT  
Low Battery Indicator  
Initial Set-Up  
When the Low Battery Indicator appears on the display screen  
remove both worn batteries. Replace with two new batteries at the  
same time. Long-life alkaline batteries are recommended.  
When the Low Battery Indicator appears on the display screen  
remove both batteries. Replace with two new 1.5V “AAA”  
identical batteries at the same time. Long-life alkaline batteries  
are recommended.  
NOTE:  
Measurement values stored in the memory will not be deleted  
during battery replacement.  
After replacing the batteries, reset the date and time. Refer to page  
9, Setting the Date and Time.Init8ial  
 
SETTING THE DATE AND TIME  
The Blood Pressure Monitor stores up to 90 measurement values  
with the date and time. The monitor also calculates an average  
reading based on the last three measurement values.  
Set the monitor to the current date and time before taking  
a measurement for the first time. If the current date and time  
is not set, a default date and time will display.  
1. TO START THE SETTING  
Press the SET button to adjust the date and time.  
The year flashes on the display.  
2. SETTING THE YEAR  
The year can be set between 2004 and 2030.  
When the display reaches 2030, it will return  
to 2004.  
Press the MEM button to advance by increments  
of one year.  
Press the SET button to set the current year.  
The month flashes on the display.  
NOTE:  
• Press and hold the MEM button to increase the values faster.  
9
 
SETTING THE DATE AND TIME  
3. SETTING THE MONTH  
Press the MEM button to advance by increments of one month.  
Press the SET button to set the current month.  
The day flashes on the display.  
4. SETTING THE DAY  
Press the MEM button to advance by increments of one day.  
Press the SET button to set the current day.  
The hour flashes on the display.  
5. SETTING THE HOUR  
The time is set using AM or PM.  
Press the MEM button to advance by increments  
of one hour.  
Press the SET button to set the current hour.  
The minutes flash on the display.  
6. SETTING THE MINUTE  
Press the MEM button to advance by increments of one minute.  
Press the SET button to set the current minute.  
The year flashes on the display.  
7. Press the START/STOP button to turn the display off.  
10  
 
APPLYING THE WRIST CUFF  
1. Wrap the cuff directly against your skin.  
Do not apply over clothing. Make sure your  
sleeve is not rolled up too tightly on your  
arm. This may constrict the flow of  
blood in your arm.  
2. Place the cuff over your left wrist with your  
left thumb facing upward.  
3. Position the cuff leaving a clearance of approximately  
1/2 to 1 inch between the cuff and the bottom of your palm.  
4. Hold the bottom part of the cuff and wrap it  
around the wrist so it fits comfortably and  
securely around your wrist.  
M
EM  
S
T
A
R
T
S
T
O
P
S
E
T
NOTE: Make sure the wrist cuff does not  
cover the protruding part of the wrist  
bone on the outside of the wrist.  
5. Fold the remaining part of the wrist cuff back  
out of the way.  
APPLYING THE CUFF ON THE RIGHT WRIST  
When taking a measurement using the right wrist  
position the cuff as shown in the illustration.  
M
E
M
S
T
A
R
S
T
T
O
P
S
E
T
11  
 
TAKING A MEASUREMENT  
1. Sit comfortably in a chair with your feet  
flat on the floor.  
2. Hold your arm across your chest at heart level.  
Hold your elbow firmly to avoid body movement.  
Sit still and do not talk or move during  
the measurement.  
3. Press the START/STOP button.  
All display symbols appear on the screen.  
The cuff starts to inflate automatically.  
The current time is displayed and the heart symbol  
starts to flash while the cuff is inflating.  
Hold the monitor at heart level until the measurement  
is complete.  
NOTE: To stop the inflation or measurement, push the  
START/STOP button. The monitor will stop inflating,  
start deflating, and will turn off.  
12  
 
TAKING A MEASUREMENT  
4. After the monitor has detected your blood pressure and pulse  
rate, the cuff automatically deflates. Your blood pressure and  
pulse rate are displayed.  
Alternating Display  
NOTE: The time and date of the measurement are  
displayed alternately.  
IRREGULAR HEARTBEAT FEATURE  
The irregular heartbeat feature automatically determines if the  
measurement is usable. If the measurement is valid, your blood  
pressure and pulse rate are displayed on the screen with the irregular  
heartbeat symbol. If the irregular heartbeat symbol (  
with no reading, take another measurement.  
) is shown  
5. Press the START/STOP button  
to turn the monitor off.  
NOTE: The monitor will automatically turn off after two minutes.  
13  
 
USING THE MEMORY FUNCTION  
Every time you complete a measurement the monitor stores the  
blood pressure and pulse rate in the memory. The Blood Pressure  
Monitor automatically stores up to 90 measurement values. When 90  
sets of measurement values are stored in the memory, the oldest  
record is deleted to save the most recent measurement values.  
The monitor also calculates an average reading based on the values  
of the three most recent measurements taken. If the date and time  
is not set, the measurement values will not be stored in the  
memory correctly.  
TO DISPLAY THE AVERAGE VALUE  
Average Value Symbol  
1. Press the MEM button. The average value symbol will display  
on the screen with the average reading.  
TO DISPLAY THE MEASUREMENT VALUES  
1. Press the MEM button to display the average  
reading on the screen.  
14  
 
USING THE MEMORY FUNCTION  
2. Press the MEM button to display the measurement values  
stored in the memory beginning with the most recent value  
to the oldest value.  
NOTES:  
• The date and time are alternately displayed.  
• Press the button repeatedly to display the next values.  
• Press and hold the button to display the values faster.  
Press the SET button to display the measurement values  
beginning with the oldest value to the most recent value.  
3. Press the START/STOP button to turn the power off.  
TO DELETE ALL VALUES STORED IN THE MEMORY  
You cannot partially delete records stored in the memory.  
All records will be deleted.  
1. Press and hold the MEM button and START/STOP button  
simultaneously for more than 2 seconds.  
15  
 
CARE AND MAINTENANCE  
To keep your digital blood pressure monitor in the best condition and protect  
the unit from damage follow the directions listed below:  
Clean the monitor with a soft dry cloth. Do not use any abrasive  
or volatile cleaners. Do not attempt to clean the cuff. Never immerse the  
monitor or any components in water.  
Store the monitor in a safe and dry location. Do not fold the cuff and tubing  
tightly. Do not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures,  
humidity and direct sunlight.  
Avoid subjecting the monitor to strong shocks, such as dropping the  
unit on the floor.  
Remove the batteries if the unit will not be used for three months or longer.  
Always replace all the batteries with new ones at the same time.  
Use the unit consistent with the instruction provided in this manual.  
Use only authorized parts and accessories.  
16  
 
ERROR INDICATORS  
SYMBOL  
CAUSE  
CORRECTION  
Press the START/STOP  
button to turn the unit off.  
Remove the monitor from  
your wrist. Refer to  
“Taking a Measurement”  
on page 12.  
Movement during  
measurement.  
Wait 2-3 minutes.  
Take another measurement.  
Remove the monitor from  
your wrist. Read, “Applying  
the Wrist Cuff”on Page 11.  
The cuff is not  
wrapped securely.  
Wait 2-3 minutes.  
Take another measurement.  
Replace the two “AAA”  
batteries. Refer to page 8  
for battery installation.  
Batteries are worn.  
Repair Service Required.  
Refer to Warranty  
Information on page 20.  
Cuff  
over-inflated.  
Abnormal  
unit function.  
Repair Service Required.  
Refer to Warranty  
Information on page 20.  
17  
 
TROUBLESHOOTING TIP  
PROBLEM  
CAUSE  
Replace worn batteries.  
Check the battery installation for  
proper placement of the battery  
polarities.  
No power.  
No display appears on the unit.  
Blood pressure varies constantly.  
Many factors including stress,  
time of day, how you wrap the  
cuff, may affect your blood  
pressure. Review the sections  
“Before Taking a Measurement”  
and “Taking a Measurement.  
Measurements values appear  
too high or too low.  
18  
 
FCC STATEMENT  
NOTE:  
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A.  
only) This product has been tested and found to comply with the limits for  
a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.  
These limits are designed to provide reasonable protection against  
harmful interference in a residential installation. The product generates,  
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and  
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference  
to radio communications. However, there is no guarantee that interference  
will not occur in a particular installation. If the product does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be determined by  
turning the product on and off, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more  
of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna  
• Increase the separation between the product and the receiver.  
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE  
(for Canada only)  
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise  
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing  
equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the  
Canadian Department of Communications.  
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible  
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.  
19  
 
WARRANTY  
Your HEM-609 Automatic IntelliSense® Wrist Blood Pressure Monitor,  
excluding the monitor cuff, is warranted to be free from defects in materials and  
workmanship appearing within 5 years from the date of purchase, when used  
in accordance with the instructions provided with the monitor. The monitor  
cuff is warranted to be free from defects in materials and workmanship  
appearing within one year from the date of purchase when the monitor is  
used in accordance with the instructions provided with the monitor. The  
above warranties extend only to the original retail purchaser.  
We will, at our option, repair or replace without charge any monitor or monitor  
cuff covered by the above warranties. Repair or replacement is our only  
responsibility and your only remedy under the above warranties.  
To obtain warranty service contact Omron Healthcare for the address of the  
repair location. Shipping instructions and repair information is available by  
Enclose the Proof of Purchase. Include $5.00 for the return shipping and  
handling. Include a letter, with your name, address, phone number, and  
description of the specific problem. Pack the product carefully to prevent  
damage in transit. Because of possible loss in transit, we recommend insur-  
ing the product with return receipt requested.  
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED  
TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND  
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE  
DURATION OF THE APPLICABLE WRITTEN WARRANTY ABOVE.  
Some states do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.  
OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY  
OTHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS,  
EXPENSES OR DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusions  
may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which may vary from state to state.  
FOR CUSTOMER SERVICE:  
Visit our website:  
Call toll free:  
1-800-634-4350  
20  
 
SPECIFICATIONS  
Name:  
OMRON Automatic Wrist  
Blood Pressure Monitor  
Model:  
HEM-609  
Display:  
Digital Display  
Measurement:  
Measurement  
Pulse:  
Oscillometric method  
Range: Pressure: 0 to 299 mmHg  
40 to 180 beats/min  
Accuracy:  
Pressure; Within 3 mmHg  
Pulse rate; Within 5% of reading  
Inflation:  
Deflation:  
Automatic inflation by pump  
Automatic rapid deflation  
Pressure Detection:  
Electrostatic capacity semiconductor  
pressure sensor  
Power supply:  
Battery Life:  
Two AAA batteries  
Approximately 300 measurements when  
using alkaline batteries at the room  
temperature of 22˚C and by using three  
times a day and inflating to 170 mmHg  
Operating Temperature 50°F to 104°F (10°C to 40°C),  
and Humidity:  
30 to 85% RH  
Storage Temperature  
and Humidity:  
-4°F to 140°F (-20°C to 60°C),  
10 to 95% RH  
Weight of Main Unit:  
Approximately 110 g (not including batteries)  
External Dimensions: 2 3/4" (w) x 2 1/8" (h) x 1 7/16" (d) (70 mm  
x 54 mm x 37 mm) (not including  
the wrist cuff)  
Measurable  
circumference of wrist: Approximately 5 1/4" to 8 1/2"  
Electric Shock  
Protection:  
Contents:  
Internal power supply appliance type B  
Storage case, two AAA alkaline batteries,  
Instruction manual  
UPC:  
0 73796 00609 9  
These specifications, to improve performance, are subject to change  
without notice.  
21  
 
NOTES  
22  
 
NOTES  
23  
 
Manufactured for:  
OMRON HEALTHCARE, INC.  
1200 Lakeside Drive  
Bannockburn, Illinois 60015  
Copyright © 2005 Omron Healthcare, Inc.  
609INST Rev A  
 
Manual de instrucciones  
Monitor de presión arterial  
automático de muñeca  
con  
Modelo HEM-609  
 
ÍNDICE  
Antes de usar el monitor  
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S3  
Notas de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S4  
Antes de medir la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S5  
Instrucciones de operación  
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S6  
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S7  
Símbolo de latidos irregulares del corazón . . . . . . . . . . . . . S7  
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S8  
Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S9  
Colocación de la pulsera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S11  
Cómo medir la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S12  
Uso de la función de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S14  
Cuidado y mantenimiento  
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S16  
Indicadores de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S17  
Sugerencias para la resolución de problemas . . . . . . . . . . S18  
Declaración de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S19  
Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S20  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S21  
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S22  
S2  
 
INTRODUCCIÓN  
Gracias por adquirir el Monitor portátil de presión arterial de  
muñeca Omron, modelo HEM-609.  
Llenar para futura referencia  
FECHA DE COMPRA: ______________  
NÚMERO DE SERIE: ________________  
Engrape su recibo de compra aquí.  
El monitor tiene un diseño compacto y es fácil de usar, ya sea en la  
casa, el trabajo o mientras viaja. Es ideal para quienes controlan su  
propia presión arterial con frecuencia.  
El monitor digital de presión arterial de Omron utiliza el método  
oscilométrico para medir la presión arterial. Esto significa que el  
monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria  
braquial y convierte el movimiento a una lectura digital. Un monitor  
oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto el monitor  
es fácil de usar.  
Las investigaciones clínicas han demostrado que existe una  
relación directa entre la presión arterial de la muñeca y la del  
brazo. Los cambios en la presión arterial de la muñeca reflejan  
los cambios en la presión arterial del brazo porque las arterias  
de ambos están muy próximas entre sí. Si se realizan mediciones  
frecuentes de la presión arterial en la muñeca, su médico tendrá  
una indicación exacta de los cambios reales de su presión arterial.  
El monitor portátil de presión arterial de muñeca Omron, modelo  
HEM-609, ha sido diseñado para uso residencial.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
S3  
 
NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Para asegurar el uso correcto del producto, deben tomarse medidas de  
seguridad básicas, entre ellas las precauciones listadas a continuación:  
þ
Consulte al médico antes de medir la presión arterial en la muñeca  
si presenta alguna de las siguientes condiciones: enfermedades  
renales, arteriosclerosis, diabetes o hipertensión graves  
o enfermedades vasculares que puedan comprometer  
la circulación.  
þ
þ
Antes de usar la unidad, lea toda la información descrita en el  
manual de instrucciones y cualquier otra documentación incluida  
en la caja.  
Comuníquese con su médico para obtener información específica  
acerca de su presión arterial. Siga las instrucciones de su  
proveedor de atención médica.  
þ
þ
þ
þ
Use la unidad sólo según lo indicado. No la utilice con  
ningún otro propósito.  
La unidad está diseñada para medir la presión arterial y frecuencia  
del pulso en pacientes adultos. No debe usarse en niños pequeños.  
No utilice un teléfono celular cerca de la unidad. Esto puede  
causar una falla de funcionamiento.  
Los cambios o modificaciones no aprobados por Omron  
Healthcare anularán la garantía del usuario. No desarme ni trate  
de reparar la unidad ni los componentes.  
S4  
 
ANTES DE MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL  
1. Evite comer, fumar y hacer ejercicios los 30 minutos anteriores  
a la medición. Descanse por lo menos 15 minutos antes  
de la medición.  
2. El estrés aumenta la presión arterial. Evite realizar mediciones  
durante momentos de estrés.  
3. Puede colocarse la pulsera en la muñeca izquierda  
o en la derecha.  
4. Las mediciones deben realizarse en un lugar tranquilo.  
5. Durante la medición, coloque la unidad a la altura del corazón.  
6. Permanezca quieto y no hable durante la medición.  
7. Mantenga un registro de las lecturas de su presión arterial  
y frecuencia del pulso para su médico. Una sola medición no  
proporciona una indicación precisa de su verdadera presión arte-  
rial. Es necesario tomar y anotar varias lecturas durante un perío-  
do de tiempo. Trate de medir su presión arterial a la misma hora  
cada día.  
8. Espere 2 a 3 minutos entre mediciones. El tiempo de espera  
permite que las arterias vuelvan al estado en que estaban antes  
de la medición de tensión arterial. Es posible que necesite  
aumentar el tiempo de espera, según sus características  
fisiológicas individuales.  
S5  
 
CONOZCA SU UNIDAD  
Unidad principal  
Pulsera  
Pantalla  
Botón MEM  
El botón START/STOP  
(inicio/paro)  
Botón SET  
Compartimiento de  
las pilas  
Componentes  
Dos pilas alcalinas “AAA”  
Estuche de almacenamiento  
S6  
 
PANTALLA DE LA UNIDAD  
Símbolo de valor de la  
Pantalla  
memoria (Aparece  
cuando se utiliza la  
memoria.)  
Presión arterial sistólica  
Valor promedio  
Presión arterial distólica  
Símbolo del corazón  
(Aparece cuando se  
utiliza la memoria, valor  
promedio de las últimas  
tres mediciones.)  
Símbolo de latidos  
Símbolo de pilas bajas  
irregulares del corazón  
Símbolo de desinflado  
de la pulsera  
Indicador de fecha/hora  
Indicador del pulso  
SÍMBOLO DE LATIDOS IRREGULARES DEL CORAZÓN  
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces  
durante la medición, el símbolo de latidos irregulares del corazón  
(
) aparecerá en la pantalla con los valores de medición.  
Latido normal del corazón  
Se denomina ritmo irregular de los  
latidos del corazón a un ritmo que  
varía por más del 25% con respecto  
al ritmo promedio detectado mientras  
el monitor mide la presión arterial  
sistólica y diastólica.  
Pulso  
Presión  
arterial  
Latido irregular del corazón  
Corto Largo  
Pulso  
Presión  
arterial  
Si el símbolo de latidos irregulares  
del corazón ( ) aparece con sus  
resultados de medición, recomendamos  
que se comunique con su médico.  
Siga las instrucciones de su médico.  
S7  
 
INSTALACIÓN DE LAS PILAS  
1. Presione ambos lados de la tapa del  
compartimiento para pilas y deslice la tapa en  
dirección de la flecha para extraerla.  
2. Coloque 2 pilas “AAA” de modo que las  
polaridades positiva (+) y negativa (-)  
coincidan con las polaridades  
indicadas en el compartimiento de las pilas.  
3. Vuelva a colocar la tapa. Asegúrese que la tapa  
del compartimiento para pilas esté  
correctamente en su lugar.  
REEMPLAZO DE LAS PILAS  
Indicador de pilas bajas  
Configuración inicial  
Cuando aparezca en la pantalla el indicador de pilas bajas, retire las  
pilas agotadas, y reemplácelas por dos pilas nuevas al mismo  
tiempo. Se recomienda el uso de pilas alcalinas de larga duración.  
Cuando aparezca en la pantalla el indicador de pilas bajas, retire las  
pilas. Reemplácelas por dos pilas nuevas AAA de 1.5V al mismo  
tiempo. Se recomienda el uso de pilas alcalinas de larga duración.  
NOTA:  
Los valores de medición almacenados en la memoria no se  
eliminarán durante el reemplazo de las pilas.  
Después de reemplazar las pilas, reajuste la fecha y la hora.  
Consulte la página 9, Ajuste de la fecha y hora.  
S8  
 
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA  
El monitor de la presión arterial almacena hasta 90 valores de  
medición con la fecha y hora. El monitor también calcula una lectura  
promedio basada en los últimos tres valores de medición.  
Ajuste el monitor con la fecha y hora actual antes de realizar  
la primera medición. Si no se ajustan la fecha y la hora  
aparecerán en la pantalla una fecha y hora predeterminadas.  
1. PARA EMPEZAR LOS AJUSTES  
Presione el botón SET para fijar la fecha y la hora.  
El año parpadea en la pantalla.  
2. AJUSTE DEL AÑO  
El año puede fijarse entre 2004 y 2030.  
Cuando la pantalla llegue al año 2030,  
regresará al año 2004.  
Presione el botón MEM para avanzar en  
incrementos de un año.  
Presione el botón SET para fijar el año actual.  
El mes parpadea en la pantalla.  
NOTA:  
Oprima y sostenga el botón MEM para aumentar  
los valores más rápidamente.  
S9  
 
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA  
3. AJUSTE DEL MES  
Presione el botón MEM para avanzar en incrementos de un mes.  
Presione el botón SET para fijar el mes actual.  
El día parpadea en la pantalla.  
4. AJUSTE DEL DÍA  
Presione el botón MEM para avanzar en incrementos de un día.  
Presione el botón SET para fijar el día actual.  
La hora parpadea en la pantalla.  
5. AJUSTE DE LA HORA  
La hora se ajusta usando AM o PM.  
Presione el botón MEM para avanzar en incrementos  
de una hora.  
Presione el botón SET para fijar la hora actual.  
Los minutos parpadean en la pantalla.  
6. AJUSTE DE LOS MINUTOS  
Presione el botón MEM para avanzar en incrementos de un  
minuto.  
Presione el botón SET para fijar el minuto actual.  
El año parpadea en la pantalla.  
7. Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para  
apagar la pantalla.  
S10  
 
COLOCACIÓN DE LA PULSERA  
1. Coloque la pulsera directamente sobre la piel.  
No lo coloque encima de la ropa. Asegúrese que  
su manga arremangada no ajuste demasiado su  
brazo. Esto puede dificultar la circulación de la  
sangre en su brazo.  
2. Coloque la pulsera en su muñeca izquierda  
manteniendo el pulgar izquierdo hacia arriba.  
3. Coloque la pulsera dejando un espacio aproximado de 1/2 a 1  
pulgada entre la pulsera y la parte inferior de la palma de su mano.  
4. Tome la parte inferior de la pulsera y  
envuelva la muñeca para que se ajuste  
cómodamente y firmemente alrededor de su  
muñeca.  
M
EM  
S
T
A
R
T
S
T
O
P
S
E
T
NOTA: Asegúrese que la pulsera no cubra la parte sobresaliente  
del hueso de la muñeca en la parte externa de la muñeca.  
5. Doble la parte sobrante de la pulsera hacia atrás  
para que no entorpezca la medición.  
COLOCACIÓN DE LA PULSERA EN LA  
MUÑECA DERECHA  
Cuando realice una medición usando la muñeca  
M
E
M
S
T
A
R
S
T
T
O
P
S
E
T
derecha, coloque la pulsera como se muestra  
en el dibujo.  
S11  
 
Cómo realizar una medición  
1. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre  
el suelo.  
2. Apoye su brazo sobre el pecho a la altura del  
corazón. Sostenga su codo firmemente para  
evitar movimientos corporales. Siéntese quieto,  
sin hablar ni moverse durante la medición.  
3. Presione el botón START/STOP  
(inicio/paro).  
Aparecen todos los símbolos en la pantalla.  
El brazalete comienza a inflarse automáticamente.  
En la pantalla, aparece la hora actual y el símbolo del corazón  
comienza a titilar mientras se infla la pulsera.  
Sostenga el monitor a la altura del corazón hasta que  
finalice la medición.  
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón  
START/STOP. El monitor detendrá el inflado, iniciará el  
desinflado y se apagará.  
S12  
 
Cómo realizar una medición  
4. Luego de que el monitor detecta su presión arterial y la  
frecuencia de pulsos, la pulsera se desinfla automáticamente.  
Aparece en la pantalla su presión arterial y frecuencia de pulsos.  
Pantalla alternada  
NOTA: La fecha y la hora de las mediciones  
se muestran alternadamente.  
FUNCIÓN DE LATIDOS IRREGULARES DEL CORAZÓN  
La función de latidos irregulares del corazón automáticamente  
determina si la medición puede usarse. Si la medición es válida, su  
presión arterial y frecuencia de pulsos aparecen en la pantalla con el  
símbolo de latidos irregulares del corazón. Si aparece el símbolo de  
latidos del corazón sin una lectura, tome otra medición.  
5. Presione el botón START/STOP (inicio/paro)  
para apagar el monitor.  
NOTA: El monitor se apagará automáticamente  
después de dos minutos.  
S13  
 
USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA  
Cada vez que usted realiza una medición, el monitor almacena los  
valores de presión arterial y frecuencia de pulsos en la memoria.  
El monitor de presión arterial automáticamente almacena hasta 90  
valores de medición. Cuando se han almacenado 90 conjuntos de  
valores de medición en la memoria, el registro más antiguo se  
elimina para guardar el registro más reciente.  
El monitor también calcula una lectura promedio basada en los  
valores de las tres mediciones más recientes. Si no se han ajustado  
la fecha y la hora, los valores de medición no se guardarán  
correctamente en la memoria.  
PARA MOSTRAR EL VALOR PROMEDIO  
Símbolo de valor promedio  
1. Presione el botón MEM. El símbolo de valor promedio aparecerá  
en la pantalla con la lectura promedio.  
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN  
1. Presione el botón MEM mientras aparece la lectura promedio  
en la pantalla.  
S14  
 
USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA  
2. Presione el botón MEM para ver los valores de medición  
almacenados en la memoria, comenzando con el valor más  
reciente hasta el valor más antiguo.  
NOTAS:  
• La fecha y la hora se muestran alternadamente.  
• Presione el botón repetidamente para mostrar los siguientes  
valores.  
• Presione y mantenga el botón presionado para mostrar los  
valores más rápidamente.  
Presione el botón SET para ver los valores de medición,  
comenzando con el valor más antiguo hasta el valor más reciente.  
3. Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para desconectar  
la alimentación.  
PARA ELIMINAR LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA.  
Usted no puede eliminar parcialmente los registros almacenados en  
la memoria.  
Se eliminarán todos los registros.  
1. Presione y mantenga presionado el botón MEM y el botón  
START/STOP simultáneamente durante más de 2 segundos.  
S15  
 
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Para mantener su monitor digital de presión arterial en buen estado y proteger  
la unidad contra daño, siga las instrucciones siguientes:  
Limpie el monitor con un paño suave seco. No use limpiadores abrasivos  
ni volátiles. No trate de limpiar el brazalete. Nunca sumerja el monitor ni  
ninguno de los componentes en agua.  
Guarde el monitor en un lugar seguro y seco. No pliegue la pulsera ni el tubo  
de manera excesivamente ajustada. No exponga el monitor a temperaturas  
extremas, ya sean calientes o frías, a la humedad ni a la luz solar directa.  
Evite exponer el monitor a impactos fuertes, como dejar caer la unidad  
al suelo.  
Quite las pilas si la unidad no se va a usar por tres o más meses.  
Siempre reemplace todas las pilas simultáneamente con pilas nuevas.  
Utilice la unidad según lo indican las instrucciones detalladas  
en este manual.  
Utilice sólo piezas y accesorios autorizados.  
S16  
 
INDICADORES DE ERROR  
SÍMBOLO  
CAUSA  
CORRECCIÓN  
Presione el botón  
START/STOP (inicio/paro)  
para apagar el monitor. Retire  
el monitor de su muñeca.  
Consulte la sección  
“Cómo realizar una medición”  
en la página 12.  
Movimiento  
durante la medición.  
Espere dos a tres minutos.  
Realice otra medición.  
Retire el monitor de su muñe-  
ca. Lea la sección “Cómo  
aplicar la pulsera” en la pági-  
na 11.  
Espere 2 a 3 minutos.  
Realice otra medición.  
La pulsera no está  
ajustada correcta-  
mente.  
Reemplace ambas pilas  
Las pilas están ago- “AAA”. Consulte las instruc-  
tadas.  
ciones para instalar las pilas  
en la página 8.  
Solicitud de servicio de  
Brazalete inflado  
excesivamente  
reparación. Consulte la pági-  
na 20 para obtener informa-  
ción sobre la garantía.  
Solicitud de servicio de  
reparación. Consulte la  
página 20 para obtener  
información sobre  
la garantía.  
Desperfecto  
de funcionamiento  
de la unidad.  
S17  
 
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA  
Reemplace las pilas.  
No hay alimentación.  
No aparece ninguna pantalla en la  
unidad.  
Verifique la instalación de las pilas para  
asegurar la ubicación correcta de las  
polaridades de las pilas.  
La presión arterial varía  
constantemente. Muchos factores, entre  
ellos el estrés, la hora del día, cómo se  
coloca el brazalete, pueden afectar la  
presión arterial. Repase las secciones  
“Antes de medir la presión arterial”  
y “Cómo realizar una medición”.  
Los valores de medición aparecen  
demasiado altos o demasiado bajos.  
S18  
 
DECLARACIÓN DE LA FCC  
NOTA:  
POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN (para  
los EE.UU. solamente) Las pruebas a las que se sometió este producto  
comprobaron que cumple con las limitaciones establecidas para  
dispositivos digitales Clase B, conforme a lo estipulado en la sección  
15 de las Normas FCC.  
El propósito de estas limitaciones es brindar protección razonable  
contra interferencias perjudiciales en el hogar. Este producto genera,  
usa y puede irradiar energía de frecuencia radioeléctrica y, si no se lo  
instala y emplea según las instrucciones correspondientes, puede provocar  
interferencias en las comunicaciones por radio. No obstante, no existe  
garantía alguna de que no vayan a producirse interferencias en alguna  
instalación en particular. Si el producto produjera interferencia perjudicial  
en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando  
y volviendo a encender el producto, se recomienda que el usuario realice  
alguna de las siguientes operaciones para intentar corregir tal interferencia:  
• Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.  
• Aumente la distancia que separa el producto del receptor.  
• Conecte el producto a un tomacorriente que integre un circuito diferente  
de aquél donde está conectado el receptor.  
• Solicite asistencia al vendedor o a un técnico de radio/TV  
experimentado.  
POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN  
(para Canadá únicamente)  
Este aparato digital no excede las limitaciones de Clase B para emisiones  
de ruido de radio provenientes de aparatos digitales de conformidad con  
la norma para equipos que causan interferencia titulada “Digital  
Apparatus”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.  
Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobado  
por la parte responsable puede causar la anulación de la autorización del  
usuario para utilizar el equipo.  
S19  
 
GARANTÍA  
Su monitor automático de presión arterial de muñeca IntelliSense®, modelo  
HEM-609, sin incluir la pulsera, está garantizado contra defectos de materiales  
y mano de obra que surjan en un período de 5 años contados a partir de la  
fecha de compra, siempre y cuando se lo utilice según las instrucciones  
suministradas con el monitor. El brazalete está garantizado contra defectos de  
materiales y mano de obra que surjan en el período de un año a partir de la fecha  
de compra, siempre y cuando el monitor sea utilizado según las instrucciones  
suministradas. Las garantías anteriormente descritas sólo se extienden al  
comprador original.  
Nos comprometemos a reparar o reemplazar sin cargo y según nuestro criterio  
cualquier monitor o pulsera cubiertos por dichas garantías. La reparación o el  
reemplazo es nuestra única responsabilidad y su único recurso bajo las garantías  
mencionadas.  
Para obtener servicios cubiertos por la garantía, comuníquese con Omron  
Healthcare para obtener la dirección del local de reparación. Para acceder  
a las instrucciones y la información de reparación disponibles, llame al  
Incluya el comprobante de compra. Incluya $5.00 por los cargos de servicio  
y envío de retorno. Incluya una carta con su nombre, dirección, número de  
teléfono y descripción del problema específico. Embale cuidadosamente el  
producto para evitar que se dañe durante el transporte. Debido a la posibilidad  
de pérdida durante el transporte, recomendamos asegurar el producto y pedir  
acuse de recibo.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE FIGURAN  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD  
PARA PROPÓSITOS PARTICULARES, QUEDAN LIMITADAS A LA  
DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESCRITA CORRESPONDIENTE  
DESCRITA.  
Algunos estados no permiten limitaciones respecto al plazo de las garantías  
implícitas, por lo tanto la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.  
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS OCASIONADOS  
DEBIDO A LA PÉRDIDA DE USO NI POR NINGÚN OTRO DAÑO,  
GASTO O COSTO INCIDENTAL, INDIRECTO O RESULTANTE.  
Algunos estados no permiten la exclusión o restricción de daños resultantes  
o incidentales; por lo tanto, las exclusiones precedentes pueden no aplicarse  
en su caso.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y, además, usted puede tener  
otros derechos que pueden variar según el estado de residencia.  
PARA ATENCIÓN AL CLIENTE:  
Visite nuestro sitio Web:  
Llame sin cargo:  
1-800-634-4350  
S20  
 
ESPECIFICACIONES  
Nombre:  
Monitor de presión arterial automático  
de muñeca OMRON  
Modelo:  
HEM-609  
Pantalla:  
Pantalla digital  
Medición:  
Rango de medición:  
Pulso:  
Método oscilométrico  
Presión: de 0 a 299 mmHg  
de 40 a 180 latidos por minuto  
Exactitud:  
Presión: dentro de 3 mmHg.  
Frecuencia de pulsos: dentro de 5% de lectura  
Inflado:  
Desinflado:  
Inflado automático mediante bombeo  
Desinflado automático rápido  
Detección de presión:  
Sensor de presión de semiconductor por  
capacidad electroestática  
Alimentación:  
Dos pilas alcalinas AAA  
Duración de las pilas:  
Aproximadamente 300 mediciones, si utiliza las  
pilas alcalinas a una temperatura ambiente de 22ºC  
y si lo utiliza 3 veces al día y lo infla a 170 mmHg  
Temperatura y humedad 50°F a 104°F (10°C a 40°C),  
de funcionamiento: 30 a 85% HR  
Temperatura y humedad -4°F a 140°F (-20°C a 60°C),  
de almacenamiento:  
10 a 95% HR  
Peso de la  
unidad principal:  
Aproximadamente 110 g (sin incluir las pilas)  
Dimensiones externas:  
2 3/4” (ancho) x 2 1/8” (alto) x 1 7/16”  
(profundidad) (70 mm x 54 mm x 37 mm)  
(sin incluir la pulsera)  
Circunferencia de la muñeca  
susceptible de medición Aproximadamente de 5 1/4” a 8 1/2”  
Protección contra  
descarga eléctrica:  
Dispositivo tipo B con alimentación interna  
Incluye:  
Estuche, dos pilas alcalinas AAA y manual  
de instrucciones  
Código UPC:  
0 73796 00609 9  
Estas especificaciones técnicas, destinadas a mejorar el funcionamiento, están  
sujetas a cambios sin previo aviso.  
S21  
 
NOTAS  
S22  
 
NOTAS  
S23  
 
Fabricado para:  
OMRON HEALTHCARE, INC.  
1200 Lakeside Drive  
Bannockburn, Illinois 60015  
Copyright © 2005 Omron Healthcare, Inc.  
609INST Rev A  
 

Miele Vacuum Cleaner HS15 User Manual
Niles Audio Portable Speaker HPS 4 HPS 6 User Manual
Niles Audio Satellite Radio SRK 1W User Manual
Nokia Telephone SCH i830 User Manual
Norcent Technologies Digital Camera DCC 725 User Manual
Nortel Networks Switch 40M2420 User Manual
NuTone Door LA 20 SERIES User Manual
Nu Vu Oven EUB 3 9 User Manual
Oki Printer C810 User Manual
Panasonic Air Conditioner CS PC18JKF User Manual